Tagalog ba o Ingles?

Cartoon image thinking if Ingles or tagalogNung Oktubre 1 sa isang seminar tungkol sa “Deaf Education” na ginanap sa Unibersidad ng Pilipinas, ako ay naatasan na mag-reverse interpret para sa isang kilalang lider ng deaf community, si George Lintag. Isa sya sa mga opisyal ng pangunahing asosasyon ng mga Bingi sa Pilipinas, ang Philippine Federation of the Deaf. Dahil sa hindi ako komportable sa pagsasalita ng Ingles, minabuti kong gumamit ng wikang Filipino o Tagalog. Sa kabutihang palad, walang Amerikano o Native English user sa madla.

Sa pagtitipon ding yun, naalala ko na nagtanong ang isang mataas na professor sa UP na hindi ko matandaan ang pangalan, kung anu ba ang Filipino Sign Language o FSL? Ito ba ay hango sa wikang Filipino o sa Ingles? Tinanong niya iyon dahil napansin niya na ang nag-organisa ng seminar na iyon, ang aming pinagpipitaganang Dekano ng UP College of Education na si Dr. Therese Bustos, ay nag-reverse interpret din sa isa sa mga Deaf na speaker. Nguni’t sa halip na Tagalog ang kanyang ginamit, minabuti nyang magsalita sa Ingles.

Maliwanag din ang tugon ni Dr. Bustos. Sinabi nyang walang katumbas na spoken language ang FSL dahil ito ay isang visual language o lenguwahe na nakikita lamang. Dagdag pa niya na pinili nya na mag-reverse interpret sa Ingles dahil sa mas mabibigyan daw nya ng higit na malapit na interpretasyon kung gagamitin nya ang Ingles. Bukod pa dun, sa aking pananaw, mas skilled siya sa wikang banyaga dahil sa taas na ng kanyang naabot na pag-aaral.

Sa akin naman, sinubukan kong mag-Taglish o kombinasyon ng Ingles at Tagalog dahil aaminin ko ang totoo, hindi ako magaling magsalita ng Ingles lalu na pag ako ay nasa harap ng maraming tao. Maaari akong sumulat ng wikang Ingles. Ito ang wikang ginagamit ko sa aking blog na sinimulan ko pa nung 2008. Nguni’t kung ako ay pagsasalitain mo sa harap ng madla, malamang sa hindi, ako ay mauutal kung gagamitin ko ang Ingles.

Isa pang dahilan kung bakit ko pinili na mag-Tagalog ay mas mabibigyan ko ng puso ang interpretasyon. Maraming makabagong salitang Tagalog na angkop na angkop sa kulturang Filipino at ng mga Bingi. Tulad halimbawa ng mga salitang, “kapal mukha”, “epal”, “bongga”, “chika”, “feeling”, “chismis” at “kadiri”. Nakakatuwa ang katumbas nito sa wikang pasenyas ng mga Pilipinong Bingi.

Nang dumating noong 1997 sa Pilipinas si Ms. Heather Whitestone-Mccallum, ang una at huling Deaf na nagwagi sa prestihiyosong Miss America noong 1995, inatasan ako ng Philippine Institute for the Deaf (PID) na maging kanyang opisyal na sign language interpreter sa kanyang isan-linggong paglagi. Wala akong nagawa kundi mag-Ingles ng mag-Ingles kahit na nararamdaman ko nang tumutulo ang dugo sa aking ilong (re: nosebleed) dahil hindi naman sya nakakaunawa ng Tagalog. Kinailangan kong mag-mouth ng words o isalita ang bawat senyas sa wikang Ingles dahil magaling si Heather sa lipreading o magbasa ng bibig.

Siguro depende na ito sa kasanayan ng isang interpreter at sa pagkakataon. Kapag higit na komportable kayo sa wikang inyong napili at alam nyo naman na maiintindihan kayo ng mga nakikinig, then go! Hindi naman magrereklamo ang bingi na iyong pinagsisilbihan dahil hindi naman nya naririnig ang iyong sinasabi. 🙂

[Jojo Esposa Jr. is a hearing person and the Training Director of Manila Christian Computer Institute for the Deaf, now MCCID College of Technology. He is also one of the first advocates of Filipino Sign Language. Aside from interpreting for the deaf, Jojo is a web developer and the only Filipino member of Guild of Accessible Web Designers (GAWDS), a UK based international organization of web designers advocating for equal access to information for everyone including Persons With Disabilities.]

Related articles

3 Comments (+add yours?)

  1. Trackback: Yay! First 180,000 Visits! « Filipino Deaf from the Eyes of a Hearing Person
  2. Therese Bustos
    Aug 24, 2012 @ 21:41:17

    Hi! Si Therese Bustos ito. Correction lang po –hindi ako Dean ng UP College of Education.

    Reply

  3. Trackback: Hindi Lahat ng Kapansanan ay Nakikita #thinkoutsidethechair – Filipino Deaf from the Eyes of a Hearing Person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: